"LA FLOR DE LA CANELA" (en sueco)
Autor: Isabel "Chabuca" Granda
Arreglos: Acuarela Criolla
Intérprete: Ulrica Halling
Traducción al sueco: Margaret Cugler

Mp3

"KANELBLOMMAN FRÅN LIMA"

LÅT MIG BESJUNGA LIMA DEN SKÖNA
LÅT MIG BERÄTTA OM SVUNNA TIDER
OM DE MINNEN SOM BOR I MINA DRÖMMAR
OM GAMLA STADEN, OM BRON OCH ESPLANADEN

LÅT MIG BESJUNGA LIMA DEN SKÖNA
LÅT MIG BERÄTTA OM DET FÖRFLUTNA
OM DE DOFTER SOM VÄCKER MINA MINNEN
OM GAMLA STADEN, OM BRON OCH ESPLANADEN

MED JAZMINER I HÅRET OCH ROSENRÖDA KINDER
HON SKRIDER ÖVER TORGET, KANELBLOMMAN FRÅN LIMA
HON FÅNGAR ALLAS BLICKAR OCH SPRIDER LUST OCH GLÄDJE
AROM AV MILDA ÖRTER, SOM DANSAR VALS I VINDEN

FRÅN BRON TILL ESPLANADEN, MED NÄTTA STEG OCH TRIPPAR
SÅ TORG OCH GATOR NÄSTAN TYCKS SJUNGA
TILL TAKTEN AV HENNES HÖFTER

HON TAR SKRATTET FRÅN FLODEN UR BRISENS LÄTTA VINGAR
OCH SPRIDER DET I VINDEN
FRÅN BRON TILL ESPLANADEN

LÅT MIG FÖR DIG BERÄTTA MIN SKÖNA
HOR VACKRA KOPPAR KVINNA MIN SKILDRING
MIN SÅNG OCH LÄNGTAN

SÅ KANSKE GAMLA LIMA KAN VAKNA
OCH GE LIV ÅT DE MINNEN SOM SLUMRAR

I HENNES STENAR

DOFT AV BLOMMOR, VÅR OCH KRYDDOR
DUNST AV NEJLIKA OCH TIMJAN
EN BOUQUET AV LJUVA ÖRTER SLÅR EN RAM, KRING HENNES FÄGRING

FRYD NU ÅTER STADENS GRÄNDER
MED EN GRANN KASKAD AV FÄRGER
HÖR HUR FLODENS SVALA BÖLJOR BLIR TILL SÅNG
NÄR HON PASSERAR...

MEN GLÖM ALDRIG ATT...
MED JAZMINER I HÅRET OCH (BIS)...
FRÅN BRON TILL ESPLANADEN...(END)